Array
(
    [ID] => 347
    [IBLOCK_ID] => 3
    [NAME] => LLM_DESCRIPTION
    [ACTIVE] => Y
    [SORT] => 500
    [CODE] => LLM_DESCRIPTION
    [DEFAULT_VALUE] => Array
        (
            [TYPE] => TEXT
            [TEXT] => 
        )

    [PROPERTY_TYPE] => S
    [ROW_COUNT] => 1
    [COL_COUNT] => 30
    [LIST_TYPE] => L
    [MULTIPLE] => N
    [XML_ID] => 
    [FILE_TYPE] => 
    [MULTIPLE_CNT] => 5
    [LINK_IBLOCK_ID] => 0
    [WITH_DESCRIPTION] => N
    [SEARCHABLE] => N
    [FILTRABLE] => N
    [IS_REQUIRED] => N
    [VERSION] => 2
    [USER_TYPE] => HTML
    [USER_TYPE_SETTINGS] => Array
        (
            [height] => 200
        )

    [HINT] => 
    [~NAME] => LLM_DESCRIPTION
    [~DEFAULT_VALUE] => Array
        (
            [TYPE] => TEXT
            [TEXT] => 
        )

    [VALUE_ENUM] => 
    [VALUE_XML_ID] => 
    [VALUE_SORT] => 
    [VALUE] => 
    [PROPERTY_VALUE_ID] => 33800:347
    [DESCRIPTION] => 
    [~DESCRIPTION] => 
    [~VALUE] => 
)
Общество

В ООН чествовали переводчиков России

30 сентября, в Международный день переводчика, в здании Представительства ООН в РФ состоялась торжественная церемония вручения Национальной премии «Переводчики России»

08.10.2019 10:13:07


					
В ООН чествовали переводчиков России
В ООН чествовали переводчиков России Фото: коворкинг-центр НКО

На мероприятие присутствовали представители международных организаций, ведущих профильных вузов, министерств и профессиональных объединений, переводчики первых лиц государства. Торжественную церемонию провело Благотворительное сообщество переводчиков Фонд «Настоящее будущее» совместно с Московским государственным лингвистическим университетом при поддержке Информационного центра ООН в Москве.

За значительный вклад в развитие переводческой профессии наград удостоены официальный переводчик первых лиц государства, дипломат Олег Зиборов, к сожалению уже ушедший от нас; официальный переводчик первых лиц государства, политолог, автор проекта «Мой несистематический словарь» Павел Палажченко; инженер и переводчик, автор идеи и руководитель проектов «Справочник технического переводчика» и «Курсы практического перевода технической документации» Израиль Шалыт.

«Профессия переводчик – одна из важнейших профессий в современном мире, который не может существовать без коммуникаций между народами, без обмена технологиями, знаниями и культурными обменами, - отмечает директор Благотворительного фонда развития социальной ответственности профессиональных сообществ «Настоящее Будущее» Юлия Сергеева. - От переводчиков требуются знания во всех предметных областях, ведь от качества перевода часто зависят не только судьбы людей, но судьбы государств».